To je skvělá rada a určitě funguje. Pracujete-li v IT firmě, asi používáte jiný jazyk než lidé v bance nebo v lékárně. Logicky. Ovšem je to také docela slušná past, když musíte mluvit s příslušníky jiného kmene.
Několikrát jsem zažila manažery z mezinárodních korporací, včetně sebe, kteří se postavili před svůj nový tým v lokální firmě a vytáhli svůj korporátní newspeak. Když jsem sama sebe slyšela, byla jsem vyděšená z toho, co to melu, ale nějak to nešlo zastavit. “ Ingejdžment, incomy a targety” ze mě padaly tak nějak samovolně.
Úplně samovolně to samozřejmě nebylo. Měla jsem trému a můj mozek sáhnul po tom, co měl nejblíž, co jsem dlouho používala. “Success” to tedy rozhodně nebyl.
V očích mnoha svých spolupracovníků jsem viděla upřímné zděšení z toho, co jim to osud přivál, kdo je to bude řídit. Aby se tak řeklo, komu budou reportovat, že.
Nemusí se to stát jen při změně zaměstnavatele. Stačí třeba konference nebo rozhovor s potenciálním klientem. Zamyslete se nad tím, ke komu budete mluvit. Natočte si video, nebo třeba jen audio záznam toho co chcete říct. Potom nemilosrdně vyškrtejte všechno, co je vaše firemní nebo odborná hantýrka, které druhá strana nemusí rozumět. A zkuste to znovu. A znovu. Dokud si nebudete jistí, že jste srozumitelní.
Člověk potřebuje někam patřit. Dělá to právě i tím, jaký jazyk používá. Někdy ale prostě musíte mluvit s příslušníky jiných kmenů. Tak prosím nebuďte jako někteří členové našeho národního kmene, kteří i v cizině mluví zásadně jen rodným jazykem a tváří se uraženě, když jim personál hotelu nerozumí. Je to zpravidla nefunkční a také směšné.
Nejnovější komentáře